terça-feira, 29 de janeiro de 2013

CMEF nº 980 - Parte II

Finalmente, a foto da nº 980 em operação, em foto de Eduardo Coelho.
Olá, graças a repercussão da última postagem, recebi as duas fotos que faltavam para o quebra-cabeças. A primeira mostra a nº 980 na Rotunda de Campinas, na clássica foto que quase todas as locomotivas tiraram. A segunda mostra a mesma locomotiva anos depois, confirmando o que eu achava, em exposição em uma base no Pátio de Campinas. 
Hello, thanks to the impact of the last posting, I received the two photos that were missing to the puzzle. The first shows the no. 980 in the Rotunda of Campinas, in the classic photo that took almost all locomotives. The second shows the same locomotive years later, confirming what I thought, on display at a base in the Campinas Works.
Locomotiva nº 980 no pedestal no pátio de Campinas, em 1970. Foto de Cid José Beraldo.
O fato de ter sido preservada já pela Mogiana explica o porquê dela não aparecer na lista de locomotivas repassadas para a Fepasa, já que não era considerada mais material rodante, e sim uma peça. 
The fact that it has been preserved by Mogiana explains why she does not appear in the list of locomotives passed to Fepasa, since it was not considered more undercarriage, but a part.
Então agora, é possível fazer uma pequena cronologia com a sua história:
* 1886 - Fabricada pela Hohenzollern, em Grafenberg, Alemanha
* 1887 - Entregue a CM, recebendo o nº 26;
* 1916 - Renumerada com o nº 800;
* 1938 - Renumerada novamente, dessa vez em definitivo, sob nº 980;
* 1952 - Chegada das primeiras locomotivas locomotivas diesel-elétricas, que substituíram a nº 980 nos trabalhos de manobra das Oficinas de Campinas;
* 1960 - (por volta de) colocada num pedestal na área interna das Oficinas de Campinas, para exposição;
* 1979 - Transferida para o recém criado Museu Barão de Mauá, em Jundiaí, junto do carro Inspeção A-2;
* 1993 - Com a reforma do museu, para restauração e remodelação, foi levada para as Oficinas de Rio Claro, permanecendo na parte não-operacional, na companhia de outros materiais históricos.
* 2002 - Após anos de abandono, foi resgatada pela ABPF - Campinas, na companhia do carro A-2.
* 2004 - Os trabalhos de restauração são concluídos, e ambos voltam a operar, fazendo por vezes composições especiais e serviços de manobra.
So now you can take a short chronology of his story:

* 1886 - Made by Hohenzollern, in Grafenberg, Germany
* 1887 - Hand to Mogiana, getting the No. 26;
* 1916 - renumbered to No. 800;
* 1938 - renumbered again, this time definitively, under No. 980;
* 1952 - Arrival of the first diesel-electric locomotives, which replaced No. 980 in the work of maneuver Workshops Campinas;
* 1960 - (circa) placed on a pedestal in the inner area of Campinas Workshops for exposure;
* 1979 - Moved to the newly created Barão de Mauá Museum, in Jundiaí, with the car Inspection A-2;
* 1993 - The reform of the museum for restoration and refurbishment, was taken to the workshops of Rio Claro, remaining in the non-operating income in the company of other historical materials.
* 2002 - After years of neglect, was rescued by ABPF - Campinas, in the company car A-2.
* 2004 - The restoration works are completed, and both operate again, sometimes making special preparations and services maneuver.
Localização do pedestal onde a nº 980 ficou durante anos em exposição em Campinas.
E para terminar, um vídeo dela em operação, feito no último fim de semana:
And finally, a video of it in operation, made ​​last weekend:

Espero que tenham gostado! Em breve, mais uma história de uma locomotiva, dessa vez será a nº 666! 
I hope you enjoyed! Soon, another story of a locomotive, this time will be the No. 666!

quinta-feira, 17 de janeiro de 2013

CMEF nº 980

Desenho da nº 980. Autor Desconhecido.
Talvez a mais emblemática locomotiva da Mogiana sobrevivente hoje, por conta da sua história, é a nº 980. Das 18 locomotivas da antiga Companhia Mogiana de Estradas de Ferro que foram salvas do maçarico para a posteridade, é segunda mais antiga (perde para a nº 104, que está preservada em Olímpia - SP), e possui uma história curiosa.
A Mogiana, ao longo dos seus quase 100 anos de existência (de 1872 até 1971), teve 252 locomotivas a vapor. A esmagadora maioria era Baldwin, com 81 locomotivas, seguido por Beyer, Peacock & Co. com 56 e Sharp, Stewart & Co. com 50. Mas da Hohenzollern (cujo nome certo é Aktiengesellschaft für Lokomotivbau Hohenzollern), fábrica alemã da cidade de Grafenberg que produziu por volta de 4.600 locomotivas de 1872 a 1929, a Mogiana possuiu apenas 3, das quais uma é a nº 980.
Falando agora sobre a rodagem das locomotivas, quase metade era 4-6-0 (reflexo do traçado da ferrovia, muito sinuoso e com curvas fechadas; essa rodagem permite melhor inserção nas curvas por conta das 4 rodas-guia). O restante era 2-8-0, com 46 locomotivas; 2-8-2, com 37; e 4-4-0, com 23 (haviam outros tipos de rodagem, mas são em pequenas quantidades). Mas o curioso é que havia apenas uma locomotiva 0-4-0, e adivinhem: era a nº 980. Abaixo as características dela:
Locomotiva vista de lado, reparem a rodagem, típica 0-4-0 manobreira. Foto de Vanderlei Zago.
Perhaps the most iconic Mogiana locomotive surviving today because of its history, is No. 980. Of the 18 locomotives of the former Companhia Mogiana de Estradas de Ferro were saved torch for posterity, is the second oldest (loses to No. 104, which is preserved in Olympia - SP), and has a curious history.

The Mogiana, throughout its nearly 100 years of existence (1872 to 1971), had 252 steam locomotives. The overwhelming majority were Baldwin, with 81 locomotives, followed by Beyer, Peacock & Co. with 56 and Sharp, Stewart & Co. with 50. But the Hohenzollern (whose name is right Aktiengesellschaft für Lokomotivbau Hohenzollern), German factory of town of Grafenberg who produced around 4,600 locomotives from 1872 to 1929, the Mogiana owned only 3, of which one is No. 980.
Talking now about the running of locomotives, nearly half were 4-6-0 (reflecting the route of the railroad, and very winding with sharp turns, this allows better tread insertion cornering due to the 4-wheel-guide). The rest was 2-8-0, with 46 locomotives; 2-8-2, with 37, and 4-4-0 with 23 (had other types of shooting, but they are in small quantities). But the curious thing is that there was only one locomotive 0-4-0, and guess what: it was No. 980. Here are the features of it:


Número: 980 (nº 26 até 1916; nº 800 até 1938)
Fabricante: Hohenzollern (Grafenberg, Alemanha)
Fabricação: 1886
Número de Série: 371
Rodagem: 0-4-0 WT
Situação Atual: Operacional, na ABPF - Regional Campinas

Pelo seu tamanho, provavelmente trabalhou em serviços de manobra. As maiores oficinas da Companhia Mogiana eram em Campinas (que eram responsáveis pela manutenção da quase totalidade dos trens, e onde chegaram a ser fabricados vagões e carros). Possivelmente essa locomotiva trabalhou lá (trabalho esse que recentemente era feito pela nº 3136, uma GE diesel-elétrica, que hoje está em fase final de restauração na ABPF - Regional Campinas).
Talvez por esse fato, de trabalhar em serviços internos das oficinas, não tenha sido fotografada. Eu, em minhas pesquisas sobre a frota da Mogiana, não encontrei sequer uma foto dela nos tempos de operação comercial. Pode ter sido desativada nos anos 50, quando chegaram as primeiras locomotivas diesel-elétricas para a ferrovia. O fato é que a nº 980 não está na lista de locomotivas existentes em 1971, quando foi formada a Fepasa (que incorporou a Mogiana). 
Em 1979 foi aberto pela Fepasa o Museu Ferroviário Barão de Mauá, em Jundiaí. O museu tratava sobre todas as ferrovias brasileiras, e na frente do prédio (parte não-operacional das Oficinas de Jundiaí, da Companhia Paulista) foram construídas 3 bases para exposição de locomotivas. Na primeira ficavam a nº 980 e o carro de inspeção A-3, também da Mogiana (esse sim repassado à Fepasa); na segunda a locomotiva nº 1 da Companhia Paulista; e na terceira o carro nº 1 e o vagão fechado nº 1, ambos da Paulista. O que chama a atenção é que a nº 980 não foi repassada à Fepasa em 1971, mas em 1979 foi preservada por esta, o que indica que já no começo dos anos 70 era preservada como monumento pela Mogiana. Em um vídeo promocional da ferrovia, feito em 1970, podemos ver a nº 980, já preservada estática.

For its size, probably worked in services maneuver. The Company's major workshops were Mogiana in Campinas (who were responsible for the maintenance of almost all the trains, and which came to be manufactured wagons and cars). Possibly this locomotive worked there (work that was recently done by No. 3136, a GE diesel-electric, which is now in the final stages of restoration in ABPF - Regional Campinas).
Perhaps because of this fact, working on internal service workshops, has not been photographed. I, in my research on the fleet Mogiana not even found a picture of her in the days of commercial operation. It may have been disabled in the '50s, when the first diesel-electric locomotives for the railroad. The fact is that the No 980 is not in the list of existing locomotives in 1971, when it was formed Fepasa (which incorporated the Mogiana).

In 1979 was opened by the Railway Museum Fepasa Baron of Maua, in Jundiai. The museum was all about Brazilian railroads, and in front of the building (part of non-operating Workshops Jundiaí, Companhia Paulista) 3 bases were built for display of locomotives. The first were the No 980 and the car inspection A-3, also Mogiana (this rather passed on to Fepasa), the second locomotive # 1 of Companhia Paulista, and the third car # 1 and boxcar # 1, both of Paulista. What is striking is that No 980 was not passed on to Fepasa in 1971, but in 1979 this was preserved, indicating that already in the early '70s was preserved as a monument by Mogiana. In a promotional video of the railroad, made in 1970, we see the No. 980, now preserved static.
Mapa da Companhia Mogiana de 1970, seu último ano de operação.

E ficou assim, até 1993, quando o museu foi fechado para restauração do prédio. O projeto é que ele iria ser reaberto como Museu Ferroviário da Companhia Paulista, então todo o material originário de outras ferrovias não poderia ficar lá. Além da nº 980, haviam mais 3 locomotivas, a saber: nº 22 como caldeira estacionária (paradeiro desconhecido), nº 202 (EF Araraquara e EF São Paulo a Minas) e nº 207 (também ex-EFA e EFSPM), além claro do carro A-3. Todos foram levados para as Oficinas de Rio Claro, onde ficaram na parte não-operacional do complexo, abandonados dentro de um galpão. Isso durou até 2002, quando a ABPF - Campinas conseguiu a guarda da nº 980 e do carro A-3, sendo nesse mesmo ano realizado o transporte até Campinas (a título de curiosidade: a nº 202 está com a ABPF - Rio Claro e a nº 207 com a ABPF - Sul de Minas, ambas aguardando restauração).
And stayed that way until 1993, when the museum was closed for restoration of the building. The project is that it would be reopened as the Paulista Railway Museum, then all material originating from other railroads could not stay there. Besides No. 980, had 3 more locomotives, namely No. 22 as stationary boiler (whereabouts unknown), no. 202 (EF Araraquara and EF Sao Paulo to Minas) and no. 207 (also ex-EFA and EFSPM), plus of course the The car A-3. All were taken to the workshops of Rio Claro, where they were in the non-operating complex, abandoned inside a shed. This lasted until 1999, when the ABPF - Campinas got custody of No. 980 and the car A-3, and that same year performed transport to Campinas (out of curiosity: the no. 202 is in the ABPF - Rio Claro and no. 207 with ABPF - Sul de Minas, both awaiting restoration).
O resgate da nº 980 e do carro Inspeção A-3 das Oficinas de Rio Claro, em 2002. Foto de Kenzo Sasaoka.

A locomotiva e o carro foram restaurados, e hoje estão operacionais. A nº 980 realiza serviços de manobra em Jaguariúna, e também trens especiais, com os carros administração da ABPF.
The locomotive and the car have been restored and are now operational. The No 980 performs services for maneuver in Jaguariúna, and also special trains, cawith administration  cars of ABPF.
Locomotiva nº 980 recém restaurada. Autor Desconhecido.

Aproveitando a postagem, gostaria de falar que haverá novidades na seção Páginas (no topo do site). Além de atualizações nas páginas existentes, serão criadas duas novas páginas, uma dedicada as siglas ferroviárias, e outra dedicada às bitolas que existiram nas ferrovias brasileiras. Não perca!
Taking this posting, I would say that there will be new in the Pages section (at the top of the site). Aside from updates on existing pages, will create two new pages, a dedicated railway acronyms, and another dedicated to gauges that existed in Brazilian railroads. Do not miss!

quarta-feira, 9 de janeiro de 2013

Retrospectiva 2012


Por conta de problemas técnicos, a postagem sobre 2012 está sendo feita em 2013... mas vamos lá!
Este ano de 2012 foi um ano muito bom para o blog, alcançamos várias marcas, formamos grandes parcerias, enfim. E que 2013 seja um ano melhor, sempre!
Due to technical problems, the posting is being made about 2012 in 2013 ... but come on!
The year 2012 was a very good year for the blog, we achieved several brands, we formed great partnerships, anyway. And that 2013 is a better year, ever!



SOS Bitolinha - Embora 2012 tenha sido um ótimo ano, a primeira postagem tratava de um assunto sério: a real situação da Bitolinha, como é conhecida o trecho remanescente da E.F. Oeste de Minas, entre São João Del Rey e Tiradentes, com bitola de 0,76 m. Hoje, a situação vem mudando, a FCA vem realizando algumas reformas, esperamos que volte a normalidade.
Although 2012 has been a great year, the first post was a serious matter: the real situation of Bitolinha, as is known the remaining stretch of Oeste de Minas Railway, between São João Del Rey and Tiradentes, gauge of 0.76 m . Today the situation has changed, the FCA has been doing some renovations, hopefully back to normal.

Trem do Sertão - A segunda postagem também não foi muito animadora. Conta um pouco do mítico Trem do Sertão, imortalizado na música de Raul Seixas "Trem das Sete", com um vídeo do seu último dia de operação.
The second post was also not very encouraging. It's somewhat the mythical Sertão Train, immortalized in song by Raul Seixas "Morning Train", with a video of his last day of operation.

Os Trens e Revolução Constitucionalista de 1932 - Com fotos raras, mostra a relação entre os trens e o maior conflito interno armado no Brasil.
With rare photos, shows the relationship between the trains and the greatest internal armed conflict in Brazil.

Paranapiacaba Parte I e Paranapiacaba Parte II - Esta pequena série retrata a vila ferroviária mais bonita do Brasil (e quem sabe do mundo), com fotos atuais tiradas por eu mesmo, e o "antes e depois" de alguns veículos ferroviários que se encontram no local.
This series depicts a small village railway prettier Brazil (and perhaps the world), with current photos taken by myself, and the "before and after" some rail vehicles that are on site.


Fepasa - Ferrovias Paulistas SA Parte IParte II e Parte III - Nessa série, é contada a história da ferrovia estatal mais emblemática de São Paulo, e que deixa saudades nos corações dos ex-funcionários até hoje.
In this series, the story is told of the flagship railroad's state of São Paulo, and that leaves us longing hearts of former employees today.

Mogiana - Linha para São Sebastião - Um projeto de uma linha que ligaria as proximidades de Campinas com o Porto de São Sebastião, e que por conta da  concorrência da São Paulo Railway não foi levado adiante. Se feito, desafogaria não só o Porto de Santos, como todos os acessos a ele, além da levar o progresso ao Litoral Norte.
A design of a line that would connect the vicinity of Campinas to Porto de São Sebastião, and that because of competition from São Paulo Railway was not taken forward. If done, desafogaria not only the Port of Santos, as all access to it, besides bringing progress to the North Coast.

Mais um Acidente na ALL... - Descaso, este é o verdadeiro nome da dita operadora. E por coincidência, dia 7 desse mês aconteceu um grave acidente na Mairinque-Santos, onde duas locomotivas se chocaram. A causa: o excesso de trabalho, o maquinista estava trabalhando fazia 22 horas seguidas.
Neglect, this is the real name of that provider. And coincidentally, the 7th of this month in a serious accident happened Mairinque-Santos, where two trains collided. The cause: excessive work, the driver had been working 22 hours straight.

São Lourenço Parte I e Parte II - Com várias fotos, mostra minha visita a ABPF-Sul de Minas e o dificil trabalho de restauração executado pela Regional. Visite também: abpfsuldeminas.com.
With several photos shows my visit to ABPF-South Mine and difficult restoration work performed by Regional. See also: abpfsuldeminas.com.


A Curiosa História da Locomotiva CMEF 26 - Com as peças que faltavam, foi possível nessa postagem relatar a história completa dessa locomotiva, que hoje está no Reino Unido aguardando restauração.
With the missing pieces, this post could tell the full story of this locomotive, which is now awaiting restoration in the UK.

A História do Bonde 84Bonde 46 e Bonde 40 - A história de alguns veículos do sistema santista, com fotos antigas e atuais.
The history of some vehicles system Santos, with old and current photos.

O Começo do Fim... e o Fim do Começo - Parte I e Parte II - Um exemplo do que não se fazer com a memória ferroviária do país, com o fim das estações iniciais de ferrovias centenárias no Rio de Janeiro.
An example of what not to do with memory railway in the country, with the aim of early railway stations centennial in Rio de Janeiro.

O Mistério da Locomotiva nº18 - Excelente texto do parceiro João Marcos "Jones" do blog Minas's Trains.
Excellent text from partner John Marcos "Jones" from Minas's Trains Blog.


A Preservação Diesel e Elétrica no Brasil - Um novo tipo de preservação ferroviária surge, aos poucos, no Brasil, sendo o marco da postagem o resgate da locomotiva nº 3136, que hoje já está em testes operacionais, faltando apenas a pintura para entrar em operação.
A new kind of railway preservation emerges gradually in Brazil, and the landmark of posting the rescue locomotive No. 3136, which today is already in operational tests, missing only the painting to come on stream.

As Ferrovias na Região Metropolitana do Rio de Janeiro - Parte I e Parte II - Esta série mostra como se formaram as diversas ferrovias no Rio de Janeiro, com raríssimas fotos garimpadas no excelente fórum Trilhos do Rio.
This series shows how they formed the various railroads in Rio de Janeiro, with rare photos mined in excellent Trilhos do Rio forum.


As Locomotivas LEW - Lokomotivbau Elektrotechnische Werke - A história das locomotivas LEW, que mesmo após quase meio século de operação ainda se mostram confiáveis, e operando em várias ferrovias no Brasil.
The history of LEW locomotives, that even after almost half a century of operation still show reliable, and several railroads operating in Brazil.


E Se... I - Tramway da Cantareira - E se o TC não tivesse sido desativado, como estaria hoje? É o assunto que abordamos nesse post.
And if the Cantareira Tramway had not been disabled, as would be today? Is the issue we address in this post.

Monotrilho de São Paulo - Um pouco sobre a segunda tentativa de se construir um monotrilho como transporte urbano no Brasil, no que será a linha com maior capacidade do mundo!
A little on the second attempt to build a monorail as urban transportation in Brazil, which is the line with higher capacity in the world!

Lembranças da Mogiana - Algumas fotos da minha visita a Arcadas, Pedreira e Socorro.
Some photos of my visit to Arcadas, Pedreira and Socorro.

12 Anos do Acidente de Perus - Já fazem 12 anos do maior acidente ferroviário recente no Brasil, causado por uma série de falhas.
It's been 12 years of the most recent train accident in Brazil, caused by a series of failures.


Arquitetura da Estação do Valongo - Após longo trabalho de pesquisa, foi possível reproduzir a primeira estação do Estado de São Paulo em sua forma original.
After long research work, it was possible to play the first station of the state of São Paulo in its original form.

Paranapiacaba 2012 - Fotos extras da visita a Paranapiacaba no começo do ano.
Photos of the visit the extras Paranapiacaba earlier this year.

Inventário Geral dos Pátios Ferroviários no Brasil - Série feita em conjunto com Bruno Almeida do Blog Sobre Os Trilhos, e João Marcos, do Minas's Trains, em que é mostrado o que foi feito com o material ferroviário brasileiro após a privatização, onde grande parte foi abandonada em pátios por todo o país, como por exemplo Sete LagoasCalseteLapa (São Paulo), TartáriaGonçalves Ferreira e Triagem Paulista. A terminar.
Series done in conjunction with Bruno Almeida Blog About The Rails, and John Mark, of Mine's Trains, which is shown what was done with the material Brazilian railway after privatization, which was largely abandoned in yards across the country, such as Sete Lagoas, Calsete, Lapa (São Paulo), Tartária, Gonçalves Ferreira and Triagem Paulista.

São Pedro - Fotos da minha viagem mais recente, também abordando Piracicaba e Brotas.
Photos from my most recent trip, also addressing Piracicaba and Brotas.


Obrigado por frequentar o blog, não perca as próximas postagens!
Thanks for attending the blog, do not miss the next posts!